Fragen Sie Frau Andrea
Abstract is the World
Blue Moon Shooting
Boys and Girls from my Block
Breakfast Outside America
Kiev Markthalle
Little Shops of Horror
Phones of the World
Andrea Maria Dusl Music Room
Andrea Z bis A
Comandantina Unterwegs
Dusl bestellen
Maschinenraum
Redezeit
Sager von Welt
Showtime!
Blue Moon
Channel 8
Channel 8 Diaries
Crazy Day
Dining Car
Heavy Burschi
In the Pipeline
Comandantina Dusilova - genannt "Das Bureau" -
ist das Weblog der Wiener Autorin, Regisseurin
und Zeichnerin Andrea Maria Dusl.
Das Bureau ist ein ständig wachsendes Archiv ihrer, in Zeitungen
und Magazinen veröffentlichten Texte, Illustrationen
und Interviews. Im Bureau gibt es aber auch Informationen
zu ihren Filmprojekten und Nachrichten und
Überlegungen zu diesem, jenem und noch ganz anderem.
Portrait: © Corn
This work is licensed under a Creative Commons License.
Schiffen
Liebe Frau Andrea,
länger schon sinne ich über das Wort "schiffen", das Männer für urinieren verwenden. Woher kommt dieses Wort? Ist es ordinär (im Sinne der absichtlichen Verletzung der Schamgrenze einer anderen Person) das zu sagen? Was empfinden Frauen bei diesem Wort? Ist es gesellschaftsfähig zu sagen: "Ich geh mal schiffen" oder sollte man sich eher an’s "für kleine Buben" halten?
Hans Höfferer, Schwanenstadt
....................
Lieber Hans,
“navigare necesse est”, “schiffen tut not”, hiess es zur Zeit unserer Grossväter, wenn vom Harndrang die Rede war. Das Wort kommt aus der Studentensprache des 18. Jahrhunderts und leitet sich vom Ausdruck “Schiff” für Nachtgeschirr ab. Frauen empfinden das Wort wohl als typisch männlich, wie wir überhaupt die explizite Erörterung von Stoffwechselvorgängen den Talenten von Männern zurechnen dürfen. Statt auf die Toilette “für kleine Buben” zu gehen, sollten Sie sich angesichts der eindeutigen Zweideutigkeit dieses Ausdrucks gut überlegen. Gesellschaftsfähigere Ausdrücke fürs Pieseln, Pinkeln, Brunzen und Soachen sind “das Pudern der Nase” oder “das Wechseln des Parkscheins”. Unter internationalen Freunden mag es beim Besuch der Kleinseite auch angehen, “to do number one”, to wash one's hands”, “to see a dog about a boy” or “a man about a dog”. Nicht weniger gespreizt wäre es, “Kaprun ans Netz gehen zu lassen” oder “die Kinder zum Teich zu bringen”. Gerne werden auch “die Kacheln gegossen”, “Stangen Wasser abgestellt” oder einfach mal “nach den Pferden geschaut...”
Fragen Sie Frau Andrea” gibt es auch als supriges Falter-Buch! dusl@falter.at
22. Mai 2004 © Andrea Maria Dusl
TrackBack
Use this URL to ping this entry:
Kommentare
Betrifft: Fragen Sie Frau Andrea: Schiffen, Falter 22/04
Ich muss wieder mal meinen Senf dazugeben. Der netten Reihe von Alternativausdrücken für "schiffen" möchte ich einen nicht nur schönen, sondern auch internationalen hinzufügen: Als ich mit einer Freundin einst in einer Kaufhausparfümerie jobbte, lernten wir von unseren Kolleginnen den Euphemismus "auf 17 gehen". Als jene Freundin später einmal in einem Londoner Kaufhaus shoppte, hörte sie eine Verkäuferin doch tatsächlich zu einer anderen sagen: "I go to seventeen"! Wofür das "Kerzenlager" stand, in dem sich der Abteilungslehrling ständig befand, konnten wir allerdings nie herausfinden.
Iris Meder, Internet
Iris Meder | 10.08.04 17:35



Iris Meder | 10.08.04 17:35
