Fragen Sie Frau Andrea
Abstract is the World
Blue Moon Shooting
Boys and Girls from my Block
Breakfast Outside America
Kiev Markthalle
Little Shops of Horror
Phones of the World
Andrea Maria Dusl Music Room
Andrea Z bis A
Comandantina Unterwegs
Dusl bestellen
Maschinenraum
Redezeit
Sager von Welt
Showtime!
Blue Moon
Channel 8
Channel 8 Diaries
Crazy Day
Dining Car
Heavy Burschi
In the Pipeline
Comandantina Dusilova - genannt "Das Bureau" -
ist das Weblog der Wiener Autorin, Regisseurin
und Zeichnerin Andrea Maria Dusl.
Das Bureau ist ein ständig wachsendes Archiv ihrer, in Zeitungen
und Magazinen veröffentlichten Texte, Illustrationen
und Interviews. Im Bureau gibt es aber auch Informationen
zu ihren Filmprojekten und Nachrichten und
Überlegungen zu diesem, jenem und noch ganz anderem.
Portrait: © Corn
This work is licensed under a Creative Commons License.
|
|
Fire Your Website Hire A Weblog! |
Powered by Movable Type 3.2
Urassen
Liebe Frau Andrea,
das Jahr des Mozart-Hypes feiert sich selbst - mit unzähligen Veranstaltungen, die unter anderem auch mit Wildplakaten beworben werden. Die nahezu unbegrenzte Verfügbarkeit dieser Plakate - ein wahrliches "urassen" - ließ mich kreativ werden: ich forme daraus Mozartplakat-Würste und ein Mozartplakathaut-Tipi. Ich verwende den Ausdruck "Urassen" im Sinne von "genug haben davon" bzw. "verschwenderisch umgehen mit etwas". Liege ich völlig falsch? Bitte um Aufklärung über den Begriff "Urassen".
Vielen Dank vorab,
Rudi, urbaner Volxkünstler
Lieber Rudi,
unser feuriger Begriff kommt trotz seiner tschechischen Anmutung - urazi heisst in Böhmen und Mähren “verletzt”, “beleidigt” - direkt aus dem althochdeutschen Mittelalter. Urazi ist in der Sprache unserer etymologischen Urschtrumpftanten das “Vielfressen”. Der Ausdruck entspricht unserem heutigen "überessen". Die Silbe “ur” ist unser heutiges “über”, wir kennen sie aus Urfahr (die Überfahrt) an der Donau. Das Verb “azzen” bezeichnete im althochdeutschen das Füttern und Speisen. Jagdvögel werden in Ermangelung modernerer Vokabel heute noch geatzt (geäst). Ob die mozartjährliche Überplakatierung ein Urassen ist, bleibt Ihrem sprachlichen Feingefühl überlassen. Die Idee, die unerträglichen Wolferlposter zu schreddern und den Plakatbrät in Amdeussalamis zu verwursten, heisse ich auf jeden Fall schon aus optischen Gründen willkommen.
www.comandantina.com dusl@falter.at
Für Falter 17/2006
24. April 2006 © Andrea Maria Dusl
TrackBack
Use this URL to ping this entry: http://comandantina.com/mt/ping.cgi/1228


