Fragen Sie Frau Andrea
Abstract is the World
Blue Moon Shooting
Boys and Girls from my Block
Breakfast Outside America
Kiev Markthalle
Little Shops of Horror
Phones of the World
Andrea Maria Dusl Music Room
Andrea Z bis A
Comandantina Unterwegs
Dusl bestellen
Maschinenraum
Redezeit
Sager von Welt
Showtime!
Blue Moon
Channel 8
Channel 8 Diaries
Crazy Day
Dining Car
Heavy Burschi
In the Pipeline
Comandantina Dusilova - genannt "Das Bureau" -
ist das Weblog der Wiener Autorin, Regisseurin
und Zeichnerin Andrea Maria Dusl.
Das Bureau ist ein ständig wachsendes Archiv ihrer, in Zeitungen
und Magazinen veröffentlichten Texte, Illustrationen
und Interviews. Im Bureau gibt es aber auch Informationen
zu ihren Filmprojekten und Nachrichten und
Überlegungen zu diesem, jenem und noch ganz anderem.
Portrait: © Corn
This work is licensed under a Creative Commons License.
Fishfabrique ::: Frau Andrea in Rossija II
Das Flex von Sankt Petersburg ist die Fishfabrique. In dem kleinen Club im Keller des autonomen Kulturzentrums Pushkinskaja spielen die angesagten Bands. Gestern war das die fünfköpfige Girl-Band Iwa-Nowa. Iwa-Nowa klingen so, wie die Leningrad Cowboys klingen würden, wenn sie nicht mit dem Testosteron-Wodka-Problem zu kämpfen hätten: Munter und aufgeweckt. Möglich, das man Fishfabrique eigentlich Fischfabrik schreibt, so wie den ursprünglichen Off-Off-Club in der alten, von Künstlern besetzten Pushkinskaya. Überhaupt begegnen hier viele seltsame, durchaus deutsch klingende Worte. Marschrut etwa, das so viel wie "Weg nach soundso" bedeutet, und vom soldatendeutschen Ausdruck "Marschroute" kommt. Auch "Botsman" (Bootsmann), "Rjuksak" (Rucksack), "Schlagbam" (Schranken), "Schwitzar" (Pförtner - eigentlich "Schweizer") oder das Wort "Parikmacherskaja", das einen Friseur bezeichnet und vom Wort Perückenmacher kommt. Tisch heißt übrigens "Stol" und kommt von unserem Stuhl. Ein kleiner Hinweis, wie spartanisch es bei den ersten, holländisch-deutschen Schiffszimmerleuten zugegangen sein mag, die Zar Peter I. zum Hauptstadtbasteln in den Newasümpfen stationiert hat. Sankt Petersburg, das zeitweilige Leningrad wird ganz nach niederländischer Tradition Sanktpiterburch ausgesprochen. Weil das auch den Sanktpiterburchern zu schwindlig vorkommt, nennen sie die Sechsmillionenstadt schlicht Piter.
Erschienen in "Falter" Nr. 42/04 vom 13.10.2004 Seite: 75
13. Oktober 2004 © Andrea Maria Dusl
TrackBack
Use this URL to ping this entry: http://comandantina.com/mt/ping.cgi/827
Kommentare
Buterbrot fehlt!
09. November 2004 08:07:56 GMT+01:00
Liebe Frau Andrea,
freu mich (als vermutlich einer der wenigen Falter Abonnenten in Petersburg) ueber ihre Andrea in Rossia Kolumne. Zwei kleine Kommentare, sorry, vermutlich schon massiv verspaetet, aber das liegt an der Postzustellung des Falters.- bei der schoenen Aufzaehlung der deutschsstaemmigen russischen Ausdruecke fehlt mein Liebling - das Buterbrot! - was die Heizerei angeht (aber da bin ich mir nicht so sicher, ich habs nurmal so gehoert) trifft das nicht nur auf die Hotels zu, sondern auf so gut wie alle Heizungen, auch in Privathaeusern, da die ja zum grossen Teil zentral gesteuert sind. Aber wiegesagt - diese Aussage ist nurmal so wiedergegeben - nicht vergleichbar mit der serioesen Frau Andrea Recherche.
Gruss aus ganz in der Naehe,
ciao, DJDaniel Jäger | 10.11.04 22:17



Daniel Jäger | 10.11.04 22:17
